Официальный сайт МИД ПМР

О нашем радио

Выход «Радио Приднестровья» в большой эфир всколыхнул коллег-журналистов из разных стран мира. По визитным карточкам приезжавших можно было изучать географию не только Европы, но и других континентов: Франция, Германия, Италия, Швеция, Англия, Греция, Израиль и даже Австралия.


Всех заинтересовала проблема Приднестровья. Их уже не удовлетворяло одностороннее (кишиневское) объяснение возникшей проблемы.


Журналисты искали встреч с государственными и общественными деятелями республики. И, конечно, зарубежных журналистов интересовало, как работают их коллеги на приднестровском радио, удостоенном глушения со стороны противника. (Этим, кстати, в свое время весьма гордились «Голос Америки» и «Радио Свобода»).


Опыт общения с иностранными журналистами в начале 1990-х подсказал необходимость создания на «Радио Приднестровья», помимо редакций вещания на официальных языках государства - русском, украинском и молдавском, редакции вещания на иностранных языках.


В настоящее время вещание государственного радио Приднестровской Молдавской Республики осуществляется на 6-ти языках:

- в FM-диапазоне - на русском, украинском и молдавском языках;

- в СВ-диапазоне - на русском языке;

- в КВ-диапазоне - на русском, английском, немецком и французском языках;

- on-line трансляция в Интернете - на русском, украинском и молдавском языках.


В редакцию "Радио Приднестровья" приходят письма от слушателей из самых разных уголков мира: от наших ближайших соседей - Украины, Молдовы, Белоруссии и России - до таких отдаленных стран, как Великобритания, США, Канада, Япония, Австралия, Новая Зеландия, Китай, Бразилия, Венесуэла, Чили, Мексика, Индия, Нигерия, Алжир и др. Всего (на сегодняшний день) из 45-и стран мира.


Коллектив радио Приднестровской Молдавской Республики благодарен всем своим слушателям за внимание и отзывы о нашей работе.


Слушайте "Радио Приднестровья" - мы работаем для Вас!


Тирасполь 100.7 FM и 104.0 FM, Слободзея 100.7 FM и 74.0 FM, Первомайск 103.4 FM, Григориополь 105 FM, Маяк 106.5 FM и 105.0 FM, Воронково 106.0 FM, Катериновка 104.0 FM, Валя Адынкэ 100.1 FM, Каменка 106.4 FM,
999 кГц, 9665 кГц


Радісно, з піснями, танцями і забавами, у вигляді театралізованого дійства, в Дубосарах пройшло свято «Прощавай, Масляниця»


Це одне із улюблених серед дорослих і дітей свято. Масляниця зі своєю свитою допомогли присутнім провести зиму і весело зустріти весну, на яку, природно, всі чекають.

«Дубосарське управління культури» і громада росіян «Вітчизна»  переслідували мету продемонструвати гарну традицію російського народу і зробити землякам веселий подарунок. Як бачила по настрою присутніх, їм це вдалось. Танцювати «російську пляску», не жаліючи ніг, закликали не тільки ведучі, а і пісні у виконанні народного колективу «Російські візерунки» і вокальної групи «Ліра». Підбадьорювали і додавали гарного настрою виступи гостей: народного ансамблю української пісні «Чорнобривці», народного колективу козацької української пісні «Червона стрічка» та фольклорного молдавського колективу «Ністрянка» села Гояни. «Ми завжди  всі свята і заходи  (тематичні, традиційні) проводимо разом, по-іншому навіть не спадає на думку», - зазначила голова  громади росіян «Вітчизна» Зінаїда Кіборт.

В перервах між піснями, віршами, частівками проводились розваги: «Хто кого перетанцює», «Хто в рукавицях швидше розгорніть цукерку», конкурс солодкоїжок.

Переможців та всіх учасників щедро пригощали блинами, круглими і теплими, як сонце і дуже смачними, які до речі старанно пекли колективи будинків культури сіл Койково, Дубово, Гармацьке із домашнього молока і яєць.

«Масляний тиждень - це  період підготовки до Великого поста. Завершується Масляна Прощеною неділею», - зазначила  насамкінець ведуча Наталя Савицька і порадила присутнім просити прощення у рідних, знайомих, хто ще цього не зробив. А також побажала всім здоров’я і щасливих весняних днів і загалом життя.

«Більше б таких свят, - поділилась враженнями Тамара Гоцуленко. Хочеться, щоб у всіх на душі було так весело, як тепер і сонячно, як стало тепер, хоча день видався похмурим».

«Приємно було чути: «Молодці!», - відмітила начальник  управління культури Лариса Іваницька. - Але бачимо, що у нас не веселиться «і стар і млад». Дорослі працювати вміють, а  радіти святу, залюбки танцювати так, як діти, не можуть».

Лiдiя Кокарева

26.02.2012